ハト情報最前線!ハトといえば?
... で、このハトは何かというと、似ているのが「コキジバト」という鳥です。が、コキジバトは、主にアフリカに生息している、とあったので、それもまた違うんだと思います。では、一体?(実は解明していません) でも、大きさが小さいだけで ...
... 白鳥と 6羽の卵を生むガチョウと 5つの金の輪と 4羽のさえずる小鳥と 3羽のフランスの雌鳥(めんどり)と 2羽のコキジバトと 1羽の梨の木に留まったヤマウズラを 恋人が贈ってくれた。 このオーナメント、裏側もかわいいのでご紹介します。 ...
... 気持ちを落ち着かせる小川のせせらぎ,コキジバトがクークー鳴く声,赤ちゃんがくっくっと笑う声などを聴くと本当に楽しくなります。確かに,創造以来生じてきた不快な事柄すべてにもかかわらず,神の善良さのおかげで,生きることは今でも喜びとなっ ...
英語研究:Homer Iliad 77 of 376/She hid them
英語研究:Homer Iliad 77 of 376/She hid them英語研究:Homer Iliad 77 of 376/She hid them出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-77.html. 文例:She hid them in a thick cloud, and Simois made ambrosia spring up for them to eat; the two goddesses then went on, flying like turtledoves in their eagerness to help the Argives. 私訳:彼女ヘラは彼らを厚い雲に隠し、シモイス川の水が馬の飼葉となる神饌を水が湧き出るよう萌えさせた:Simois made ambrosia spring up for them to eat、 その時でも、二人の女神は、アルゴスに勝たせようとして、コキジバトturtledovesのように熱心にeagerness飛びまわり続けた。質問:①“mbrosia”は、”to eat”とあるから、神馬の飼葉であろう。 これをシモイ川が泉のように湧き出て、育てたと考えた。 これで良いでしょうか。②“then go on”がある。 これは、馬が“ambrosia”を食して、疲れを癒している間にも、ヘラは引き続き飛び回っていたー(対照的な様子) ③“help” これは「助ける」でも良いが、「勝たせる」とした。 どんな方法でhelpするかは明らかでない。 “flying like turtledoves”だから、「駆り立てる、勇猛にする」だろうか。 このような理解でいいでしょうか。

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語